Lầm rầm như thầy bói nhẩm quẻ

Direct English translation

Muttering like a fortune-teller silently calculating a hexagram.

Equivalent English version

Mumble under one's breath

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách nói rất nhỏ, rì rầm, lẩm nhẩm như người thầy bói đang âm thầm tính quẻ, khiến người khác khó nghe . Thường dùng để tả hoặc chê lối nói ú ớ, không thành tiếng, thiếu rành mạch.
English explanation
Describes speaking in a very low, muttering, barely intelligible way, likened here to a fortune-teller quietly working through a divination sign. It is often used to depict or criticize unclear, under-the-breath speech.